sexta-feira, 8 de dezembro de 2017

ÍTACA 
(Tradução: Jorge de Sena in "90 e mais quatro poemas", de Constantino Cavafy - ed. por Fora do Texto, Coimbra, 1970)


Quando partires de regresso a Ítaca, 
deves orar por uma viagem longa,
plena de aventuras e de experiências. 
Ciclopes, Lestrogónios, e mais monstros, 
um Poseidon irado - não os temas, 
jamais encontrarás tais coisas no caminho, 
se o teu pensar for puro, e se um sentir sublime 
teu corpo toca e o espírito te habita. 
Ciclopes, Lestrogónios, e outros monstros, 
Poseidon em fúria- nunca encontrarás, 
se não é na tua alma que os transportes, 
ou ela os não erguer perante ti. 

Deves orar por uma viagem longa. 
Que sejam muitas as manhãs de Verão, 
quando, com que prazer, com que deleite, 
entrares em portos jamais antes vistos! 

Em colónias fenícias deverás deter-te 
para comprar mercadorias raras:coral e madrepérola, 
âmbar e marfim,e perfumes subtis de toda a espécie: 
compra desses perfumes o quanto possas. 
E vai ver as cidades do Egipto, para aprenderes com os que sabem muito. 
Terás sempre Ítaca no teu espírito, que lá chegar é o teu destino último. 
Mas não te apresses nunca na viagem. 
É melhor que ela dure muitos anos, 
que sejas velho já ao ancorar na ilha, rico do que foi teu pelo caminho, 
e sem esperar que Ítaca te dê riquezas. 
Ítaca deu-te essa viagem esplêndida. 
Sem Ítaca, não terias partido. 
Mas Ítaca não tem mais nada para dar-te. 
Por pobre que a descubras, Ítaca não te traiu. 
Sábio como és agora, 
senhor de tanta experiência, 
terás compreendido o sentido de Ítaca.

Sem comentários:

Enviar um comentário

SUGESTÃO

Inferno de Dan Brown

Anaïs Nin - Noël Riley Fitch

Anaïs Nin (1903-1977) foi uma mulher apaixonada e misteriosa, mundialmente famosa por aventuras sexuais extravagantes, entre as quais se con...